1
00:00:12,207 --> 00:00:15,904
<i>BORBON: You foreign
journalists, always blowing things out of proportion.</i>

2
00:00:15,824 --> 00:00:17,621
<i>REPORTER 1: I covered
the riot myself, General.</i>

3
00:00:17,617 --> 00:00:20,051
<i>Even if you don't
believe my report, the camera doesn't lie.</i>

4
00:00:20,018 --> 00:00:23,385
<i>REPORTER 2: Yeah, there's
trouble all over the capital. Looting, fires being set.</i>

5
00:00:23,315 --> 00:00:27,945
<i>BORBON:
The work of a few thugs, communists, means nothing.</i>

6
00:00:27,894 --> 00:00:29,191
Report that to the world.

7
00:00:29,207 --> 00:00:33,576
Pardon me, General, maybe...
Perhaps the people are trying to tell you something.

8
00:00:33,464 --> 00:00:35,796
Your economy
is collapsing, and...

9
00:00:35,769 --> 00:00:38,567
If the people wish to speak,
I will let them. We are a democracy.

10
00:00:38,522 --> 00:00:42,117
REPORTER 2: What about
the rumors that you were leaving the country?

11
00:00:42,044 --> 00:00:44,706
Where would I go?
I love my country.

12
00:00:44,669 --> 00:00:46,864
We are an emerging power
in Latin America.

13
00:00:46,846 --> 00:00:50,304
Sure, we have problems.
But nothing we cannot solve.

14
00:00:50,240 --> 00:00:52,470
Pardon me, General,
but I must insist.

15
00:00:52,865 --> 00:00:57,325
Captain Jimendez
takes very good care of me.

16
00:00:58,211 --> 00:01:00,736
Drop in anytime.

17
00:01:35,314 --> 00:01:36,611
Where'd you find him?

18
00:01:36,627 --> 00:01:37,889
At the airport.

19
00:01:38,964 --> 00:01:40,488
How much?

20
00:01:40,756 --> 00:01:42,348
Two million.

21
00:01:46,135 --> 00:01:48,000
You work for Borbon?

22
00:01:51,193 --> 00:01:52,854
What is your name?

23
00:01:54,331 --> 00:01:55,320
Guzman.

24
00:01:56,411 --> 00:01:59,141
Where were you taking
his money, Guzman?

25
00:02:11,970 --> 00:02:15,929
United States. So,
he's planning on leaving after all.

26
00:02:19,558 --> 00:02:24,393
You're a loyal soldier,
my friend. Loyalty is a trait I greatly admire.

27
00:02:44,112 --> 00:02:46,103
<i>BORBON: Any word
from the Americans?</i>

28
00:02:46,097 --> 00:02:47,928
<i>JIMENDEZ:
Diplomatic channels are open,</i>

29
00:02:47,921 --> 00:02:50,389
but progress is slow.
Politics.

30
00:02:50,354 --> 00:02:51,514
Push them!

31
00:02:51,955 --> 00:02:55,516
Do they remember how quickly
things changed in Cuba? The Dominican.

32
00:02:56,501 --> 00:02:58,765
We have to get out of here.
Now!

33
00:03:07,289 --> 00:03:08,756
What is this?

34
00:03:09,243 --> 00:03:11,939
A gift from one of our
Colombian friends.

35
00:03:12,283 --> 00:03:14,979
It arrived
with the afternoon shipment.

36
00:03:27,586 --> 00:03:30,749
<i>"Saludo General.
Business is good</i>

37
00:03:31,268 --> 00:03:34,931
"and only your continued
presence can keep it that way.

38
00:03:34,853 --> 00:03:38,254
"Please accept this gift
as a token of our appreciation.

39
00:03:38,278 --> 00:03:42,339
"And remember, this is
the only way you'll ever leave the country."

40
00:03:44,682 --> 00:03:46,115
Poor Guzman!

41
00:03:47,499 --> 00:03:50,525
You see,
they will never let you leave.

42
00:03:50,476 --> 00:03:54,503
The cartel is afraid of
what will happen if you abandon Costa Morada.

43
00:04:04,049 --> 00:04:06,244
RICO: How about
a little radio?

44
00:04:07,763 --> 00:04:11,460
SONNY: I'm not really
in a rock 'n' roll mood this morning, Rico.

45
00:04:12,789 --> 00:04:14,279
You party last night?

46
00:04:15,670 --> 00:04:16,898
Tried to.

47
00:04:18,424 --> 00:04:20,187
Almost made it, too.

48
00:04:21,817 --> 00:04:25,344
By 1:00, I convinced myself
I was having a blast.

49
00:04:26,555 --> 00:04:28,420
By 1:15,
I was sound asleep.

50
00:04:28,572 --> 00:04:29,561
(RICO CHUCKLES)

51
00:04:30,332 --> 00:04:35,235
Yeah, social life
in the '80s, isn't it a kick?

52
00:04:40,032 --> 00:04:42,364
Wonder what's taking
Ramon so long?

53
00:04:44,067 --> 00:04:46,228
Supposed to go in there
and get a suitcase full of buy money.

54
00:04:46,211 --> 00:04:48,202
At least that's
the tip I got.

55
00:04:51,686 --> 00:04:55,520
There has got to be
a better way for me to spend my adult life

56
00:04:56,328 --> 00:04:59,889
than be sitting
in an alley eyeballing some two-bit gangster.

57
00:04:59,817 --> 00:05:05,483
I hear you,
but this is the life, man, to serve and protect.

58
00:05:11,310 --> 00:05:13,744
Well, there's our turkey.

59
00:05:13,871 --> 00:05:16,271
Yeah, Mr. Johnny Ramon.

60
00:05:17,744 --> 00:05:18,904
Let's do him.

61
00:06:00,579 --> 00:06:02,410
Looks like he's heading
to the causeway.

62
00:06:02,404 --> 00:06:04,395
Frisky little bugger,
isn't he?

63
00:06:58,876 --> 00:06:59,934
Whoa.

64
00:07:03,966 --> 00:07:05,866
What the hell is this?

65
00:07:06,816 --> 00:07:12,186
All right, out of the car.
Come on. Out of the car. Let's go.

66
00:07:13,122 --> 00:07:15,022
MAN 1: Come on. Hands up.

67
00:07:15,587 --> 00:07:17,487
MAN 2: Move it. Let's go.

68
00:08:54,894 --> 00:08:56,122
Who are you?

69
00:08:57,422 --> 00:08:58,889
Colonel Andrew Baker,

70
00:08:58,895 --> 00:09:02,126
Special Drug Enforcement
Task Force at your service.

71
00:09:02,065 --> 00:09:03,327
You're on our side?

72
00:09:03,344 --> 00:09:05,369
You bet. So's everyone
else here.

73
00:09:06,930 --> 00:09:09,558
Chief? You wanna say hello
to your men.

74
00:09:10,292 --> 00:09:11,281
Chief?

75
00:09:14,998 --> 00:09:16,556
What the hell's going on here?

76
00:09:18,231 --> 00:09:21,758
You know what I know.
I was at a fund-raising breakfast.

77
00:09:22,265 --> 00:09:26,599
Someone wanted to have a word
with me and then they threw me in a car.

78
00:09:28,988 --> 00:09:31,047
Once again, my apologies.

79
00:09:32,157 --> 00:09:35,251
Gentlemen, let me
fill you in on our mission,

80
00:09:35,198 --> 00:09:37,189
which officially
does not exist.

81
00:09:37,759 --> 00:09:42,287
A certain individual
with high level ties to our government

82
00:09:42,177 --> 00:09:45,908
is about to be brought into
Miami by special arrangement.

83
00:09:45,827 --> 00:09:50,389
Now, this man is in a unique
position to provide us with valuable information,

84
00:09:50,277 --> 00:09:53,041
extremely
valuable information.

85
00:09:52,998 --> 00:09:56,627
We, and I mean
the entire task force, regard this man

86
00:09:57,448 --> 00:10:03,080
as the key to penetrating
the Medellín cartel's inner-most circle.

87
00:10:05,323 --> 00:10:07,518
General Manuel Borbon.

88
00:10:07,500 --> 00:10:08,933
That's right.

89
00:10:09,677 --> 00:10:12,077
So tell me, what do you
know about him?

90
00:10:12,046 --> 00:10:13,240
Oh, not much.

91
00:10:13,262 --> 00:10:17,062
Only that he's the dictator
of Costa Morada. They call him "the Butcher."

92
00:10:16,976 --> 00:10:19,308
He killed thousands
of political prisoners.

93
00:10:19,281 --> 00:10:22,182
And his regime is banked
by drug dealers.

94
00:10:22,131 --> 00:10:24,190
He sold out to the cartel
years ago.

95
00:10:24,179 --> 00:10:27,774
Right again.
And now he's gonna sell out to us.

96
00:10:28,277 --> 00:10:32,543
I'm sure you're all aware
of the unstable political situation in Costa Morada.

97
00:10:33,239 --> 00:10:35,833
Here, take a look
at these photocopies.

98
00:10:35,800 --> 00:10:39,759
That note was delivered
to Borbon in the coffin of one of his aides.

99
00:10:39,674 --> 00:10:43,269
Now, it's unsigned,
but we know that it was sent by a lieutenant

100
00:10:43,195 --> 00:10:46,426
in one of the three
major families in the Medellín cartel.

101
00:10:46,364 --> 00:10:49,993
Borbon is scared.
That's why he's ready to talk about the drug trade

102
00:10:50,239 --> 00:10:54,369
in exchange for our help
in getting him out before there's a revolution.

103
00:10:54,272 --> 00:10:57,241
You're actually gonna
cut a deal with this snake?

104
00:10:57,858 --> 00:10:59,985
I don't think that's
any of your concern.

105
00:10:59,970 --> 00:11:02,063
What the hell is our concern?

106
00:11:02,435 --> 00:11:04,995
How you're gonna
get him out alive.

107
00:11:05,477 --> 00:11:09,174
Colonel, my men aren't
authorized for this work.

108
00:11:10,022 --> 00:11:12,513
I just gave them
their jurisdiction.

109
00:11:15,305 --> 00:11:17,705
With your extensive
undercover experience,

110
00:11:17,674 --> 00:11:23,203
your intimate familiarity
with the Latin drug trade, you fit the profile perfectly.

111
00:11:24,012 --> 00:11:28,176
All you have to do is go under
using your standard M.O., a couple of drug dealers.

112
00:11:28,878 --> 00:11:32,575
Our contacts in Costa Morada
will supply you with weapons.

113
00:11:33,713 --> 00:11:37,581
So, a couple of drug dealers
are just gonna waltz in there to the palace

114
00:11:37,490 --> 00:11:39,617
and tell Borbon
his cab's ready.

115
00:11:40,532 --> 00:11:43,763
I think you'll find our plan
is pretty solid, Crockett.

116
00:11:43,701 --> 00:11:45,828
Thanks to the expertise
of our point man,

117
00:11:45,814 --> 00:11:48,248
who recommended you
for the job, incidentally.

118
00:11:48,215 --> 00:11:49,341
Send him in.

119
00:11:56,026 --> 00:11:57,755
RAMON: Look who's here.

120
00:11:57,755 --> 00:11:59,245
You kidding me?

121
00:11:59,259 --> 00:12:00,920
Long time no see.

122
00:12:01,180 --> 00:12:04,206
You letting this punk
call the shots for Uncle Sam?

123
00:12:05,022 --> 00:12:07,957
Mr. Ramon is well connected
in Costa Morada.

124
00:12:07,903 --> 00:12:09,268
Damn right,
he's well connected.

125
00:12:09,280 --> 00:12:12,044
He controls half
the street traffic on Miami Beach.

126
00:12:12,001 --> 00:12:15,129
Buddy, I ain't never
been convicted. In fact, I'm a serious patriot.

127
00:12:15,363 --> 00:12:17,092
You're a serious slimeball.

128
00:12:17,636 --> 00:12:18,625
Ooh!

129
00:12:18,659 --> 00:12:21,389
Okay, so you got this chump
stretched.

130
00:12:21,701 --> 00:12:25,899
What is it? Racketeering?
Extortion? Gun-running? What?

131
00:12:26,632 --> 00:12:29,260
Sure, Ramon rolls over
to you for a free walk.

132
00:12:29,672 --> 00:12:31,799
Let's just tighten up,
gentlemen.

133
00:12:31,786 --> 00:12:33,151
This stinks.

134
00:12:33,162 --> 00:12:36,563
Yeah, that's why
I recommended these two guys.

135
00:12:36,492 --> 00:12:37,891
They got brains.

136
00:12:37,900 --> 00:12:41,199
Plus they got integrity.
I love guys with integrity.

137
00:12:41,357 --> 00:12:43,120
You get out of my face.
HIGHSMITH: Put a lid on it, Crockett!

138
00:12:43,118 --> 00:12:45,177
That's enough!
I'll tear your head off.

139
00:12:45,167 --> 00:12:47,294
That's enough!
Damn it! Both of you!

140
00:12:47,280 --> 00:12:49,145
Put a lid on it, Crockett!

141
00:12:51,442 --> 00:12:53,433
I don't work with scum.

142
00:12:54,227 --> 00:12:59,130
Hey. Hey, listen to me!
It doesn't matter what we think of these people.

143
00:12:58,997 --> 00:13:02,956
With Borbon's information,
we could cut the drugs off at their source.

144
00:13:05,048 --> 00:13:07,812
We've only dreamed of
doing that before.

145
00:13:10,330 --> 00:13:11,888
Keep dreaming, Colonel.

146
00:13:16,988 --> 00:13:20,321
Yeah, it's a buck for 44.
What's still up for tonight?

147
00:13:22,175 --> 00:13:25,269
All right. All right.
Iowa minus the 11,

148
00:13:25,216 --> 00:13:28,413
Utah plus four,
Indiana State plus the six.

149
00:13:28,898 --> 00:13:34,336
Give me a dime on each.
Yeah. Yeah, I know what my figure is.

150
00:13:34,308 --> 00:13:37,744
Look, do you want
the action or not? Okay.

151
00:14:22,393 --> 00:14:24,759
I've been thinking about
Borbon.

152
00:14:26,138 --> 00:14:27,332
No, thanks.

153
00:14:28,411 --> 00:14:33,314
I must have driven a hundred
miles turning it over and over and over in my head.

154
00:14:35,262 --> 00:14:38,857
At first, I was stunned
by the absurdity.

155
00:14:39,712 --> 00:14:43,011
But then, I approached it
from a different angle.

156
00:14:44,097 --> 00:14:47,658
Don't tell me.
Let me guess.

157
00:14:49,220 --> 00:14:53,520
You figured that if we could
bring in Borbon,

158
00:14:54,374 --> 00:14:57,275
for once we can
really make a difference.

159
00:14:57,543 --> 00:15:02,378
Yeah. I mean Borbon
could blow the whistle

160
00:15:02,954 --> 00:15:05,650
on the cartel's major players.

161
00:15:09,356 --> 00:15:11,221
You think I'm being naive?

162
00:15:12,174 --> 00:15:13,300
No.

163
00:15:14,862 --> 00:15:17,729
No, Rico, I think
you're being hopeful.

164
00:15:22,193 --> 00:15:24,457
Hey, come on, man, admit it.

165
00:15:25,331 --> 00:15:28,494
Wouldn't you just love
to hear Borbon's

166
00:15:28,437 --> 00:15:33,602
little book of players,
names, dates.

167
00:15:34,647 --> 00:15:35,978
Yeah, man.

168
00:15:38,072 --> 00:15:44,739
I bet he could really
give us the who's who in that dope social register.

169
00:15:47,005 --> 00:15:48,370
You got it.

170
00:15:49,470 --> 00:15:53,964
I'm in it, if you are,
partner.

171
00:16:03,651 --> 00:16:08,145
You know we're suckers, Rico.
'Cause this one ain't no trip to Cleveland.

172
00:16:11,623 --> 00:16:14,820
In fact, it's probably
suicide.

173
00:16:15,465 --> 00:16:19,196
So what?
You wanna live forever?

174
00:16:27,918 --> 00:16:34,084
I'll probably have to tag
along just keep you from getting your butt shot off.

175
00:17:25,414 --> 00:17:28,474
Your visas,
the validation dates are incorrect.

176
00:17:30,184 --> 00:17:31,276
You gotta be kidding me.

177
00:17:31,304 --> 00:17:32,464
<i>No, señor.</i>

178
00:17:33,321 --> 00:17:35,050
Please follow me.

179
00:17:37,740 --> 00:17:41,437
<i>Señores, allow me to be
of service. I am Ramirez.</i>

180
00:17:41,485 --> 00:17:44,921
With the government
Bureau of Tourism. We have been expecting you.

181
00:17:44,846 --> 00:17:49,806
You're right on time.
Seems like we got a little bureaucratic problem here.

182
00:17:50,000 --> 00:17:52,127
<i>Oh? Qué problema?</i>

183
00:17:52,690 --> 00:17:54,487
Excuse me, gentlemen.

184
00:18:07,352 --> 00:18:08,944
Enjoy your visit.

185
00:18:09,017 --> 00:18:10,006
Thank you.

186
00:18:10,169 --> 00:18:12,535
Come this way.
My car is outside.

187
00:18:13,371 --> 00:18:15,134
Quaint local custom.

188
00:18:15,131 --> 00:18:17,122
Don't leave home without it.

189
00:18:25,888 --> 00:18:30,257
So, how did the General
like his little gift?

190
00:18:30,754 --> 00:18:33,655
Made no difference.
He still intends to leave.

191
00:18:34,020 --> 00:18:36,386
Nothing you or I can do
will change that.

192
00:18:36,356 --> 00:18:41,191
The stability of Costa Morada
is essential to our operations. He leaves,

193
00:18:41,158 --> 00:18:43,683
the rebels seize control.
We lose everything.

194
00:18:43,656 --> 00:18:47,752
It is too late. I've had
to make arrangements with the Americans to get him out.

195
00:18:47,657 --> 00:18:49,818
The General put me in charge.

196
00:18:51,659 --> 00:18:54,958
In that case,
we have no choice. You must kill Borbon.

197
00:18:56,429 --> 00:18:58,522
And the American agents, too.

198
00:18:59,758 --> 00:19:02,488
Are you crazy?
What would that accomplish?

199
00:19:02,928 --> 00:19:05,863
It would stop him
from spilling his guts to the DEA.

200
00:19:09,651 --> 00:19:13,451
Killing the General,
that would be difficult for me.

201
00:19:13,780 --> 00:19:15,680
We go back a long way.

202
00:19:15,669 --> 00:19:19,196
Loyalty.
I respect and admire loyalty.

203
00:19:20,407 --> 00:19:23,604
Perhaps you'd like to discuss
this with your family.

204
00:19:23,545 --> 00:19:26,639
<i>I believe they're
hiding in the zona rosa with your mother,</i>

205
00:19:26,586 --> 00:19:29,180
the three little ones
and your lovely wife.

206
00:19:32,060 --> 00:19:34,426
But I'm sure
they'll be safe there

207
00:19:34,397 --> 00:19:37,798
if this little problem
with the General is taken care of.

208
00:19:48,835 --> 00:19:51,463
So how come we get
the special treatment?

209
00:19:51,428 --> 00:19:54,329
Or does the Department
of Tourism do this for all its visitors?

210
00:19:54,278 --> 00:19:58,339
We are working for the same
cause. I'm taking you to meet your contact.

211
00:19:58,247 --> 00:20:01,375
So just settle back
and enjoy the scenery.

212
00:20:31,190 --> 00:20:32,817
(PEOPLE CLAMORING)

213
00:20:48,509 --> 00:20:52,070
Your contact is in there.
Just wait here until I get him.

214
00:20:55,231 --> 00:20:58,291
Do not worry about them.
They are loud but harmless.

215
00:21:16,360 --> 00:21:18,760
Big welcome wagon, hey, Rico?
No kidding.

216
00:21:23,788 --> 00:21:25,619
Get out of here! Now!

217
00:21:35,344 --> 00:21:38,472
Let's get out of here.
Yeah, let's go.

218
00:21:44,533 --> 00:21:48,526
Hop in. Hop in.
Get in the car. Get in. Get in the car!

219
00:21:51,960 --> 00:21:53,723
My name is Felicia.
I'm your contact.

220
00:21:53,720 --> 00:21:55,984
I hope you work out
better than our last one.

221
00:21:55,961 --> 00:21:59,590
It was not us.
Perhaps you should look to your own people.

222
00:22:03,964 --> 00:22:06,762
So much for the expertise
of our point man.

223
00:22:32,553 --> 00:22:35,078
<i>General, this situation
is out of control.</i>

224
00:22:35,050 --> 00:22:36,517
What situation?

225
00:22:36,843 --> 00:22:39,004
Your systematic
looting of the treasury.

226
00:22:38,987 --> 00:22:42,821
I can no longer stand by and
watch you pilfer state assets while our people starve.

227
00:22:42,733 --> 00:22:44,963
Shut your mouth at once!

228
00:22:47,279 --> 00:22:49,747
It is ironic you come to me,

229
00:22:50,289 --> 00:22:54,055
for I have had reports
of your malconduct in financial matters.

230
00:22:53,970 --> 00:22:59,169
<i>Me? That is laughable,
General. You know too well who is misappropriating funds.</i>

231
00:22:59,380 --> 00:23:03,111
Ordinarily, I would mount
a full investigation of your trespass,

232
00:23:03,030 --> 00:23:06,898
but under current conditions,
there is no time for such actions.

233
00:23:06,807 --> 00:23:08,570
<i>General, what are you doing?</i>

234
00:23:08,568 --> 00:23:09,557
(GUN COCKING)

235
00:23:11,289 --> 00:23:13,018
Electing a new
finance minister.

236
00:23:24,735 --> 00:23:27,169
SONNY: Perfect. Just what
the doctor ordered.

237
00:23:27,136 --> 00:23:30,594
FELICIA: Borbon says
he will be ready to leave tomorrow night.

238
00:23:31,618 --> 00:23:35,019
We have people
inside the palace that keep us informed.

239
00:23:35,395 --> 00:23:38,728
It is important for you
to coordinate with these people.

240
00:23:39,749 --> 00:23:41,979
From what I've seen,
I think we'd better push up this little party

241
00:23:41,958 --> 00:23:44,620
up to as soon as possible.
Like tonight.

242
00:23:45,447 --> 00:23:49,406
I agree. I will have your
contact meet you at El Coyote.

243
00:23:49,738 --> 00:23:50,864
Good.

244
00:23:50,890 --> 00:23:52,687
Damn well organized.

245
00:23:55,916 --> 00:23:59,352
One of you should
stay with me, go over our escape route.

246
00:24:03,536 --> 00:24:07,438
Yeah. Well,
I'll meet the contact.

247
00:24:08,082 --> 00:24:10,778
Why don't you
take the tour?

248
00:24:17,782 --> 00:24:21,081
We'll have units
and stations all along the road.

249
00:24:21,015 --> 00:24:22,505
In case you are followed
to the pier.

250
00:24:22,519 --> 00:24:25,488
Good, because we gotta
make that rendezvous by 10:00 p.m.,

251
00:24:25,432 --> 00:24:27,400
or the boat leaves
with or without us.

252
00:24:29,434 --> 00:24:31,732
Felicia, I don't mean
to be disrespectful,

253
00:24:31,707 --> 00:24:34,835
but why, why do you go on
fighting like this?

254
00:24:34,780 --> 00:24:38,648
I love my country
and I have faith that we can make a difference.

255
00:24:39,230 --> 00:24:42,666
Why are you helping Borbon?
The man you're fighting against.

256
00:24:42,592 --> 00:24:44,958
Too many people
are dying in the revolution.

257
00:24:44,929 --> 00:24:47,898
I believe the bloodshed
will stop.

258
00:24:48,323 --> 00:24:50,018
(MEN SPEAKING SPANISH)

259
00:25:13,197 --> 00:25:14,687
I am Bianca.

260
00:25:17,967 --> 00:25:20,299
And this is
Captain Jimendez.

261
00:25:21,809 --> 00:25:25,643
We arranged to meet you here
because there are spies everywhere.

262
00:25:25,554 --> 00:25:29,046
You and your partner
must escort the General out of the palace tomorrow night.

263
00:25:28,980 --> 00:25:31,107
I want to move him tonight.

264
00:25:31,157 --> 00:25:32,488
Tonight?

265
00:25:33,206 --> 00:25:36,642
That's impossible. I'll never
be able to mobilize my men on such short notice.

266
00:25:36,567 --> 00:25:40,003
Why not? They're all inside
the palace, aren't they?

267
00:25:39,929 --> 00:25:41,191
Yes, but...

268
00:25:42,585 --> 00:25:47,522
I... I don't know
if I can organize them without causing suspicion.

269
00:25:47,387 --> 00:25:51,619
You better give it your
best shot, Captain, it's like a nightmare out there.

270
00:25:51,517 --> 00:25:54,042
This little hamlet
could blow at any second.

271
00:25:54,014 --> 00:25:55,914
He's right, Jimendez.

272
00:25:56,160 --> 00:25:57,627
I don't like it.

273
00:26:00,993 --> 00:26:03,120
But I suppose you're right.

274
00:26:03,394 --> 00:26:08,263
This Montoya, the maniac who
sent the General the coffin, he wants blood.

275
00:26:08,356 --> 00:26:12,759
The General is hosting
a cocktail party tonight for several important businessmen.

276
00:26:12,966 --> 00:26:16,265
He hopes to restore their
confidence in his regime.

277
00:26:16,200 --> 00:26:22,469
After dinner, a movie will
be shown. That will be the perfect opportunity to escape.

278
00:26:26,956 --> 00:26:32,087
Here's a map of the grounds.
It shows where the sentries are posted.

279
00:26:33,039 --> 00:26:36,008
You will come over
the south wall by the trees.

280
00:26:35,952 --> 00:26:39,479
We will have the General
waiting for you in the rear garden.

281
00:26:40,691 --> 00:26:44,286
I'll brief the others.
Can you make sure the General's ready to go?

282
00:26:44,212 --> 00:26:47,909
Yes, I'll see to it.

283
00:26:50,295 --> 00:26:52,763
I'm the General's daughter.

284
00:27:03,772 --> 00:27:05,399
(MEN SPEAKING SPANISH)

285
00:27:15,297 --> 00:27:19,097
You know, I really believe
in what you're doing. What you're trying to do.

286
00:27:19,907 --> 00:27:21,499
Do you?
Yeah.

287
00:27:22,692 --> 00:27:27,561
You know, back where I came
from in the Bronx, we had a lot of the same problems.

288
00:27:27,430 --> 00:27:29,921
Poverty, drugs, gangs.

289
00:27:30,920 --> 00:27:34,879
Of course, it's still not
as bad as things are here, but a war zone.

290
00:27:35,018 --> 00:27:39,318
But I can see in your face,
Detective, that you still love that place.

291
00:27:41,516 --> 00:27:42,642
Yeah?

292
00:27:44,974 --> 00:27:47,465
Maybe. Maybe I do.

293
00:27:52,753 --> 00:27:54,721
There is much
to do, Detective.

294
00:28:01,684 --> 00:28:02,844
Rico.

295
00:28:02,869 --> 00:28:03,858
Yeah.

296
00:28:03,926 --> 00:28:08,954
All right. It's all set.
We move Borbon tonight.

297
00:28:10,488 --> 00:28:13,821
Can you get Felicia
and round up the ammunition, and the getaway?

298
00:28:13,753 --> 00:28:17,780
No problem. All we gotta do
is radio the boat and get them here tonight.

299
00:28:17,692 --> 00:28:19,250
I'll talk to Felicia.
Great.

300
00:28:51,178 --> 00:28:53,009
So, you're a nurse, too?

301
00:28:57,773 --> 00:28:59,741
Is there anything
you don't do?

302
00:29:00,846 --> 00:29:03,337
I just try to make
myself useful, Detective.

303
00:29:06,128 --> 00:29:08,653
Sister, you are needed
to assist the doctor.

304
00:29:08,625 --> 00:29:09,853
Yes, Father.

305
00:29:10,994 --> 00:29:12,188
Sister.

306
00:29:22,359 --> 00:29:24,554
SONNY: You're
kidding me. A nun.

307
00:29:25,848 --> 00:29:29,511
Well, that part doesn't
bother me. I think she's a fantastic woman.

308
00:29:29,434 --> 00:29:30,765
A different kind of woman.

309
00:29:30,779 --> 00:29:32,872
I mean, in spite of all
the pain and suffering

310
00:29:32,860 --> 00:29:34,521
and all the crap
that Borbon has done,

311
00:29:34,525 --> 00:29:37,187
she's still willing
to do her part to get him out of here.

312
00:29:37,150 --> 00:29:40,813
Just on the chance that maybe
it might make things better.

313
00:29:42,015 --> 00:29:43,539
It's amazing.

314
00:29:45,185 --> 00:29:48,382
Well, listen, man,
I went over the plans. They look clean.

315
00:29:48,898 --> 00:29:50,923
The only wild card is Montoya.

316
00:29:51,523 --> 00:29:55,857
Now, according to Jimendez,
he could move at any time, anywhere.

317
00:29:56,293 --> 00:29:59,387
Well, that was a good move
for you to change the call for tonight,

318
00:29:59,335 --> 00:30:03,829
'cause by tomorrow,
this whole country could be a bad dream.

319
00:30:03,848 --> 00:30:06,510
Yeah. It's ironic.

320
00:30:07,114 --> 00:30:09,605
Borbon bleeds a country dry

321
00:30:10,891 --> 00:30:14,383
and then the only people he
can trust are the guerrillas trying to overthrow him.

322
00:30:14,317 --> 00:30:16,945
Yeah, man, it's politricks.

323
00:30:17,935 --> 00:30:19,766
Felicia seems solid,

324
00:30:21,808 --> 00:30:23,435
but Jimendez...

325
00:30:24,114 --> 00:30:25,672
What about him?

326
00:30:26,130 --> 00:30:27,495
I don't know.

327
00:30:28,083 --> 00:30:31,917
He seemed shaky when I
told him we were gonna move it up to tonight.

328
00:30:31,829 --> 00:30:34,263
Like I'd thrown him
a curve or something.

329
00:30:34,933 --> 00:30:37,197
I don't know,
something's funny.

330
00:30:38,647 --> 00:30:41,878
Well, hell, man,
he's caught in the middle of a revolution.

331
00:30:41,816 --> 00:30:43,807
That's enough to make
anybody nervous.

332
00:30:45,914 --> 00:30:49,111
Yeah. Maybe you're right.
Let's get ready.

333
00:31:06,531 --> 00:31:07,998
JIMENDEZ: You have
your instructions.

334
00:31:08,004 --> 00:31:11,201
Hide in the garden
until I trigger the alarm. Stay well hidden.

335
00:31:11,749 --> 00:31:15,241
When they get to
the rear gate, I will give the signal to open fire.

336
00:31:16,424 --> 00:31:19,393
Be sure to kill the General
and the Americans.

337
00:31:19,849 --> 00:31:21,544
No one must escape.

338
00:31:22,090 --> 00:31:23,079
(SPEAKING SPANISH)

339
00:32:05,436 --> 00:32:08,963
SONNY: Jimendez says the best
place to go over the wall is right down there.

340
00:32:08,894 --> 00:32:11,886
So to hell with that,
let's go over here.

341
00:32:21,795 --> 00:32:24,992
RICO: Looks like someone's
sending a welcome committee.

342
00:32:37,866 --> 00:32:39,527
(KNOCKING ON DOOR)

343
00:32:52,496 --> 00:32:54,054
Come in, Bianca.

344
00:33:08,887 --> 00:33:10,912
You look so handsome
in your uniform.

345
00:33:13,881 --> 00:33:16,372
This is a most
unexpected pleasure.

346
00:33:18,203 --> 00:33:20,694
It's a pity that you
dressed so soon.

347
00:33:42,117 --> 00:33:43,675
Do you like that?

348
00:34:02,990 --> 00:34:06,357
What are you trying to do,
Bianca? Kill me?

349
00:34:06,287 --> 00:34:09,518
I heard you.
You are planning to kill my father.

350
00:34:09,457 --> 00:34:10,685
Your father's a fool!

351
00:34:10,706 --> 00:34:12,401
You were his friend!

352
00:34:12,402 --> 00:34:14,927
I tried to warn him
what would happen if he left the country.

353
00:34:14,899 --> 00:34:16,264
<i>Traidor!</i>

354
00:34:19,381 --> 00:34:21,941
Let me go. Just let me alone!
Shut up!

355
00:34:27,673 --> 00:34:30,141
Perhaps I should kill you
as well.

356
00:34:34,908 --> 00:34:37,138
But you're young, and stupid.

357
00:34:40,191 --> 00:34:44,890
Stay here.
Stay out of this, and you won't get hurt.

358
00:34:48,706 --> 00:34:49,695
(DOOR CLOSING)

359
00:34:49,762 --> 00:34:50,751
(LOCK CLICKING)

360
00:35:22,832 --> 00:35:26,359
Good evening.
Good to see you.

361
00:35:27,282 --> 00:35:28,442
Where is Bianca?

362
00:35:28,466 --> 00:35:30,331
She asked me to tell you
that she has a headache.

363
00:35:30,324 --> 00:35:32,758
Welcome.
But she will join you shortly.

364
00:35:33,877 --> 00:35:36,437
So nice to see you again.
Good evening.

365
00:35:44,857 --> 00:35:49,021
BORBON: The media
exaggerates. My army is in complete control

366
00:35:49,307 --> 00:35:53,368
and we will crush
the communist guerrillas and restore order.

367
00:35:53,630 --> 00:35:56,758
I promise you
that Costa Morada

368
00:35:56,703 --> 00:35:59,900
will remain a safe
and profitable environment

369
00:36:01,057 --> 00:36:03,525
as long as I am president.

370
00:36:03,746 --> 00:36:08,240
But even in times as troubled
as these, we must not forget the everyday pleasures.

371
00:36:08,132 --> 00:36:09,997
So? If you'll join me,

372
00:36:09,988 --> 00:36:11,319
I have a special
entertainment for you.

373
00:36:11,332 --> 00:36:12,321
<i>WOMAN: Gracias.</i>

374
00:36:12,742 --> 00:36:13,731
<i>(PEOPLE CHEERING)</i>

375
00:37:07,901 --> 00:37:09,493
Where's Bianca?

376
00:37:09,502 --> 00:37:11,663
She's waiting for you
in the van. Hurry.

377
00:37:11,646 --> 00:37:12,908
Don't move.

378
00:37:12,927 --> 00:37:14,724
Who are you?
What are you doing?

379
00:37:14,719 --> 00:37:18,416
We're your ticket
out of here, General. But your partner here,

380
00:37:18,337 --> 00:37:21,795
he wanted to put us all
in permanent exile. Didn't you, pal?

381
00:37:21,731 --> 00:37:23,323
It's not true.

382
00:37:23,331 --> 00:37:24,559
Oh, yeah?

383
00:37:24,964 --> 00:37:29,526
Then how do you explain
this little hit team waiting right down the road here?

384
00:37:29,414 --> 00:37:32,872
See, General, I must be losing
it a little bit in my old age

385
00:37:32,808 --> 00:37:34,639
'cause I should have
picked it up.

386
00:37:35,977 --> 00:37:38,468
Only someone very close
to Montoya

387
00:37:39,179 --> 00:37:42,876
could have known that
he was the one that sent the note in the coffin.

388
00:37:42,796 --> 00:37:44,696
Not to mention the fact
that you dragged your heels

389
00:37:44,685 --> 00:37:46,414
when I wanted to get
the General out sooner.

390
00:37:46,413 --> 00:37:50,679
Oh, yeah, you're bought
and paid for, buddy, by the cartel.

391
00:37:50,575 --> 00:37:52,475
No, no, no.
This man is my friend.

392
00:37:52,464 --> 00:37:54,227
No, Father, he isn't.

393
00:38:00,883 --> 00:38:03,977
No, come on.
We gotta move now. Move! Let's go.

394
00:38:03,925 --> 00:38:05,222
RICO: Come on. Let's go.

395
00:38:26,142 --> 00:38:27,803
(MEN YELLING)

396
00:38:45,222 --> 00:38:46,746
Go, go, go!

397
00:38:56,331 --> 00:38:58,959
<i>Rápido! Rápido!</i>

398
00:38:58,924 --> 00:38:59,913
<i>MAN: Rápido!</i>

399
00:39:08,048 --> 00:39:11,313
Felicia! Felicia!

400
00:39:18,324 --> 00:39:21,657
Felicia!
Rico, come on, she's gone, man. Let's go.

401
00:39:41,599 --> 00:39:44,966
Went clean in and clean out.
We don't need this anymore.

402
00:39:44,895 --> 00:39:47,420
As long as we can keep
the bleeding stopped, he should be all right.

403
00:39:47,393 --> 00:39:51,159
God that was close back there.
Another couple of minutes and he...

404
00:39:52,259 --> 00:39:55,888
Yeah. Would have really been
a heartbreaker, wouldn't it?

405
00:39:58,245 --> 00:40:00,975
So, how long you figure
till we hit the seaplane?

406
00:40:02,183 --> 00:40:06,085
The way things been going,
pal, I think we better do it on our own.

407
00:40:07,882 --> 00:40:11,750
We got enough fuel,
probably make it to Miami in a couple of days.

408
00:40:12,523 --> 00:40:14,423
I'll check upstairs.

409
00:40:25,329 --> 00:40:28,389
Thank you for saving
my father's life, Detective.

410
00:40:29,042 --> 00:40:33,479
I know what you must think
of him. Most men would have let him die.

411
00:40:35,829 --> 00:40:38,559
Yeah, well, it's part
of the job description.

412
00:40:40,536 --> 00:40:44,404
I learned a long time ago
you can't let personal feelings get in the way.

413
00:40:44,313 --> 00:40:48,079
Trouble is, after a while,
you can't feel anything at all.

414
00:40:49,627 --> 00:40:54,394
I think your problem
is just the opposite, you feel too much.

415
00:41:10,500 --> 00:41:12,764
BAKER: Well, Chief,
you'll be pleased to know

416
00:41:12,741 --> 00:41:15,073
that Crockett and
Tubbs have got Borbon out.

417
00:41:15,846 --> 00:41:19,976
They'll be rendezvousing
with the seaplane in a couple of hours.

418
00:41:19,880 --> 00:41:23,008
HIGHSMITH:
Well, that's great, Baker. But I got news for you.

419
00:41:22,954 --> 00:41:25,184
I got reliable sources
and they tell me

420
00:41:25,162 --> 00:41:28,131
there are Colombian
hit teams out looking for you.

421
00:41:28,075 --> 00:41:31,943
Yeah, yeah.
We heard that rumor, too. So far it's unsubstantiated.

422
00:41:31,853 --> 00:41:34,014
What are you gonna
do about it?

423
00:41:35,150 --> 00:41:37,243
We're gonna stash Borbon
in a safe house

424
00:41:37,231 --> 00:41:39,165
until we can transport him
west for debriefing.

425
00:41:39,152 --> 00:41:41,313
No way.
Forget about it, Colonel.

426
00:41:41,297 --> 00:41:46,860
I'm not gonna allow you
to turn the streets of my city into a butcher shop,

427
00:41:46,708 --> 00:41:50,337
just to protect
some dictator.

428
00:41:52,085 --> 00:41:53,416
Forget about it!

429
00:41:54,295 --> 00:41:56,820
I'm afraid it's not
your call, Chief.

430
00:41:57,976 --> 00:41:59,568
The hell it isn't!

431
00:42:02,138 --> 00:42:06,268
I understand
you harbor certain political aspirations.

432
00:42:06,652 --> 00:42:10,144
So? So what? What of it?

433
00:42:10,781 --> 00:42:14,239
I have these very important
friends in the national GOP.

434
00:42:14,783 --> 00:42:18,344
And if you want to run for
anything more prestigious than dogcatcher,

435
00:42:18,273 --> 00:42:20,366
you're gonna need their help.

436
00:42:51,247 --> 00:42:53,181
BAKER: You violated orders,
hotshot!

437
00:42:53,168 --> 00:42:54,897
The seaplane was waiting.
Where the hell were you?

438
00:42:54,897 --> 00:42:58,196
SONNY: Listen, pal,
your damned orders damn near got us killed.

439
00:42:58,130 --> 00:43:00,189
I figured we had
a better shot on our own.

440
00:43:00,179 --> 00:43:01,544
What're you talking about?

441
00:43:01,555 --> 00:43:03,045
Somebody set us up!

442
00:43:03,604 --> 00:43:05,629
Borbon took a bullet
to prove it.

443
00:43:06,741 --> 00:43:09,073
Well, what do you mean?
Where is he?

444
00:43:09,943 --> 00:43:13,936
He's fine. He's recovering
nicely. We got him stashed in a safe house.

445
00:43:13,849 --> 00:43:16,943
Something smells
in your organization, Baker.

446
00:43:16,890 --> 00:43:19,188
Till you find out
what it is, we're gonna keep him.

447
00:43:19,163 --> 00:43:23,065
Wait a minute, mister.
You don't dictate policy to me!

448
00:43:22,972 --> 00:43:25,304
I'll hang you both out to dry!

449
00:43:25,278 --> 00:43:27,712
You do it, and you'll never
see the General again.

450
00:43:27,678 --> 00:43:32,513
The Colombians have got
a price on his head! You just don't get it.

451
00:43:33,537 --> 00:43:38,338
Well, if anything happens
to him, you're out of the game, permanently.

452
00:43:38,211 --> 00:43:42,443
Yeah? Well, we'll take
the chances. In the meantime, you wanna do something?

453
00:43:42,341 --> 00:43:44,275
Check out your pal, Ramon.

454
00:44:20,501 --> 00:44:23,334
BORBON: How long are we
to be locked up here? This was not my deal!

455
00:44:23,286 --> 00:44:26,312
BIANCA: Calm down, Father!
The Americans are doing what they can.

456
00:44:26,263 --> 00:44:29,892
You dare take
their side over me, after all I've done for you?

457
00:44:29,817 --> 00:44:32,342
Father, I'm just trying
to help you.

458
00:44:33,915 --> 00:44:36,179
Father, I want to talk to you!

459
00:44:36,188 --> 00:44:37,815
(KNOCKING ON DOOR)

460
00:44:42,750 --> 00:44:44,615
Welcome back
to fun central, boys.

461
00:44:44,607 --> 00:44:45,869
What's happening?

462
00:44:45,888 --> 00:44:47,321
How're things
in the real world?

463
00:44:47,328 --> 00:44:48,693
Status quo, Trudy.

464
00:44:48,705 --> 00:44:53,199
Baker's about to bust a gut.
How's the houseguest?

465
00:44:53,090 --> 00:44:54,216
GINA: They're fine.

466
00:44:54,244 --> 00:44:58,408
I'll tell you one thing,
we took so many wrong turns, I almost got lost.

467
00:44:58,949 --> 00:45:02,248
Thanks for standing guard,
ladies. Why don't you go home and get some rest?

468
00:45:02,567 --> 00:45:03,966
We'll see you later.

469
00:45:03,975 --> 00:45:05,237
No problem.

470
00:45:20,014 --> 00:45:21,345
(WHISTLING)

471
00:45:44,537 --> 00:45:46,971
Can't find the top
to this thing.

472
00:45:52,316 --> 00:45:54,477
You look as rough as I feel.

473
00:45:55,325 --> 00:45:57,589
I was thinking about Felicia.

474
00:46:03,648 --> 00:46:05,513
That was a tough one.

475
00:46:07,746 --> 00:46:10,408
There's just something
about it, Sonny. I...

476
00:46:12,420 --> 00:46:15,912
She died. Hey, man,
it could have been me.

477
00:46:17,735 --> 00:46:20,169
It's just something
I can't shake. It's like...

478
00:46:21,352 --> 00:46:24,321
Like maybe I might not make
it through this one.

479
00:46:29,260 --> 00:46:32,195
Listen, man, you gotta
put that behind you.

480
00:46:34,029 --> 00:46:35,690
I know it was tough.

481
00:46:40,785 --> 00:46:45,119
They call that survivor guilt.
I saw a lot of that in Vietnam.

482
00:46:47,475 --> 00:46:51,241
It was bad news, man.
We gotta... Rico!

483
00:47:20,322 --> 00:47:21,448
Rico?

484
00:47:21,826 --> 00:47:23,953
Yeah, I'm okay.
You all right?

485
00:47:24,899 --> 00:47:28,266
Yeah.
Switek, you all right?

486
00:47:28,197 --> 00:47:29,186
Yeah.

487
00:47:33,607 --> 00:47:34,835
Borbon?

488
00:47:36,264 --> 00:47:37,253
Borbon!

489
00:47:37,672 --> 00:47:39,037
Where is he?

490
00:47:39,049 --> 00:47:40,676
I don't know.

491
00:47:48,461 --> 00:47:50,622
Damn it, he's gone!
I got the back.

492
00:47:56,209 --> 00:47:57,198
(CRYING)

493
00:48:14,744 --> 00:48:15,972
How's she doing?

494
00:48:15,993 --> 00:48:18,655
Well, she's pretty shaken up.

495
00:48:18,618 --> 00:48:22,054
Listen, I'll notify
the coroner's office about our playmates here.

496
00:48:22,300 --> 00:48:24,393
Thanks, Stan. Damn.

497
00:48:25,725 --> 00:48:28,888
Now, how in the hell'd
they find out where we were?

498
00:48:29,790 --> 00:48:32,350
This is our safe house,
our play.

499
00:48:32,320 --> 00:48:35,687
The Lieutenant
was the only one who knew where we were.

500
00:48:38,019 --> 00:48:40,579
The only one outside
of this house.

501
00:48:44,293 --> 00:48:46,591
Somebody from the inside?
But who?

502
00:48:51,528 --> 00:48:55,487
While you were gone
this afternoon, I overheard my father make a call.

503
00:48:56,458 --> 00:48:57,720
To who?

504
00:48:57,738 --> 00:48:59,262
I don't know.

505
00:48:59,788 --> 00:49:02,313
Bianca, think. Think.

506
00:49:02,701 --> 00:49:06,603
I don't know, believe me.
And I don't question my father about his business.

507
00:49:06,510 --> 00:49:11,379
You don't question him
about... How long are you gonna turn your head?

508
00:49:11,536 --> 00:49:15,870
Take a look at this. Huh?
Does this look like some sort of a game to you?

509
00:49:16,594 --> 00:49:18,858
Let me tell you something.

510
00:49:18,836 --> 00:49:21,805
Your father made a deal
to roll on the cartel

511
00:49:21,748 --> 00:49:24,945
and by God I'm going to see
that he keeps that deal!

512
00:49:26,935 --> 00:49:28,800
If we don't find him,

513
00:49:30,681 --> 00:49:33,844
the Colombians will.
You think about that.

514
00:49:33,786 --> 00:49:35,185
There is one thing.

515
00:49:36,604 --> 00:49:40,040
When I was at school
in Switzerland, my father would send me checks

516
00:49:39,965 --> 00:49:41,728
from a bank here in Miami.

517
00:49:41,725 --> 00:49:43,215
RICO: What bank?

518
00:49:47,840 --> 00:49:49,467
I don't remember.

519
00:49:51,010 --> 00:49:53,376
What was the name
of the school?

520
00:49:55,875 --> 00:49:58,241
<i>Université de Paix in Geneva.</i>

521
00:50:01,062 --> 00:50:02,051
Thank you.

522
00:50:07,752 --> 00:50:09,913
Holly, I got some food.

523
00:50:11,081 --> 00:50:13,015
Good evening, Detective.

524
00:50:13,963 --> 00:50:18,093
Look, if you guys
are peddling encyclopedias, I already got a set.

525
00:50:21,006 --> 00:50:24,066
Guess who bought the paper
on your gambling debts?

526
00:50:25,168 --> 00:50:27,466
I'm trying to pay you guys
as fast as I can.

527
00:50:28,881 --> 00:50:31,179
<i>We're not interested
in dollars, amigo.</i>

528
00:50:31,154 --> 00:50:33,281
What we need
is information.

529
00:50:33,268 --> 00:50:34,257
About what?

530
00:50:34,708 --> 00:50:37,438
Borbon.
Where are they hiding him?

531
00:50:38,645 --> 00:50:41,239
I don't know what
you're talking about.

532
00:50:45,912 --> 00:50:48,437
I think you are a liar.

533
00:50:48,410 --> 00:50:50,537
Yeah? So sue me.

534
00:50:54,268 --> 00:50:56,828
I think you will tell us,
Detective.

535
00:50:56,926 --> 00:50:58,894
The only question is when.

536
00:50:58,878 --> 00:51:00,675
You guys gotta let me go.

537
00:51:01,375 --> 00:51:04,867
If I don't show up for work,
they're gonna call the whole thing off.

538
00:51:10,339 --> 00:51:12,569
Listen, did...
Bianca's school in Switzerland,

539
00:51:12,548 --> 00:51:15,574
did they confirm that it
was the same bank account that Borbon used?

540
00:51:15,526 --> 00:51:16,891
<i>GINA: Borbon's all right.</i>

541
00:51:16,901 --> 00:51:20,962
<i>A courier came in to withdraw
$50,000 right after you talked to the manager.</i>

542
00:51:21,384 --> 00:51:22,544
<i>He's stalling her now.</i>

543
00:51:22,568 --> 00:51:24,866
All right. Tell him we'll
be there in two minutes. Let's go.

544
00:51:24,841 --> 00:51:27,605
Tell him you'll let him know
when we're in position.

545
00:51:27,562 --> 00:51:28,688
What's she look like?

546
00:51:49,812 --> 00:51:52,337
Okay, Gina, we're there.
Let her go.

547
00:51:55,094 --> 00:51:57,858
I bet Borbon's closing
bank accounts all over town.

548
00:52:02,361 --> 00:52:04,989
Well, well, well.
It's nice to see

549
00:52:04,955 --> 00:52:07,788
the General hasn't been
suffering too much on the lam.

550
00:52:08,059 --> 00:52:09,321
Yeah.

551
00:52:09,340 --> 00:52:12,798
I bet what she sees in him
is right there in that bag.

552
00:52:46,476 --> 00:52:50,139
I've never seen so much money.
It just gives me chills.

553
00:52:51,374 --> 00:52:53,569
Now we can go anywhere.

554
00:52:53,551 --> 00:52:55,451
No one will ever find us.

555
00:52:55,440 --> 00:52:58,102
Yes, darling.
We go where people live right.

556
00:52:58,898 --> 00:53:00,490
I will send for you, hmm?

557
00:53:04,211 --> 00:53:06,236
Surprise, surprise, General.

558
00:53:07,541 --> 00:53:08,872
Get dressed.

559
00:53:08,885 --> 00:53:10,819
You got a date
to spill your guts. Remember?

560
00:53:10,806 --> 00:53:14,435
I will not go with you.
Your protection almost cost me my life.

561
00:53:14,360 --> 00:53:17,193
Blame yourself.
That little call you made

562
00:53:17,145 --> 00:53:19,010
dialed in a hit
on the safe house.

563
00:53:19,002 --> 00:53:20,264
Phone call?

564
00:53:20,923 --> 00:53:24,051
I called my accountant.
I'm a fugitive. I need money.

565
00:53:23,996 --> 00:53:27,432
Yeah, well then you better
call in an audit. Check his spreadsheets.

566
00:53:27,357 --> 00:53:29,848
Max Flynn? No. No.

567
00:53:30,110 --> 00:53:32,442
Yeah, well somebody did.
Now move it.

568
00:53:51,464 --> 00:53:53,261
You want to see me,
Lieutenant?

569
00:53:53,256 --> 00:53:54,245
Yeah.

570
00:53:55,209 --> 00:53:57,939
I just got a phone call
from Crockett and Tubbs.

571
00:53:57,898 --> 00:53:59,388
They found Borbon.

572
00:54:00,908 --> 00:54:02,398
In Little Havana.

573
00:54:03,020 --> 00:54:04,009
Alive?

574
00:54:05,293 --> 00:54:06,282
Yeah.

575
00:54:07,278 --> 00:54:10,111
A hit team was
waiting for them when they picked up Borbon.

576
00:54:10,064 --> 00:54:12,157
It's a miracle
they're all alive.

577
00:54:14,481 --> 00:54:16,779
Must be a leak somewhere.

578
00:54:18,003 --> 00:54:18,992
Yeah.

579
00:54:21,493 --> 00:54:23,723
Stan, I've known you
for a long time.

580
00:54:23,733 --> 00:54:26,327
We've worked together
for years now.

581
00:54:26,935 --> 00:54:30,769
So you'll know how hard
this is for me to ask you. Do you know anything about it?

582
00:54:34,041 --> 00:54:36,100
Lieutenant, are you joking?

583
00:54:36,091 --> 00:54:37,217
I'm a cop.

584
00:54:37,307 --> 00:54:39,502
You're also
a compulsive gambler.

585
00:54:39,484 --> 00:54:41,145
I've known about this
for a long time.

586
00:54:41,149 --> 00:54:43,777
I should have talked to you
about it, but I didn't.

587
00:54:43,741 --> 00:54:47,973
An addiction like that,
a man in your position, you're vulnerable.

588
00:54:49,889 --> 00:54:51,720
Now, I'll ask you again.

589
00:54:52,641 --> 00:54:54,541
Did someone get to you?

590
00:54:54,530 --> 00:54:55,929
Absolutely not!

591
00:54:57,060 --> 00:54:58,391
I'm clean now.

592
00:55:00,197 --> 00:55:02,290
And even if I were dirty,

593
00:55:02,630 --> 00:55:04,962
I'd never give up
my partners.

594
00:55:06,376 --> 00:55:08,401
I can't take the risk.

595
00:55:09,128 --> 00:55:13,656
As of right now,
you're suspended indefinitely until further investigation.

596
00:55:28,817 --> 00:55:30,148
Thanks a lot.

597
00:55:47,576 --> 00:55:49,635
You ought to know
the Detective set it up for us.

598
00:55:49,626 --> 00:55:52,060
MONTOYA: Shut up.
Just bring out the General.

599
00:55:52,827 --> 00:55:56,854
This time,
you don't come out with Borbon's head,

600
00:55:58,078 --> 00:56:00,012
don't come out at all.

601
00:56:00,255 --> 00:56:03,053
Don't sweat it.
I'll get him.

602
00:56:32,172 --> 00:56:37,735
<i>Hi, guys. You remember me?
Well, you've put me in a real terrible spot.</i>

603
00:56:38,030 --> 00:56:41,625
<i>You just got lucky tailing
Borbon's girlfriend from the bank.</i>

604
00:56:42,448 --> 00:56:45,246
<i>But my Lieutenant
thinks I sold him out.</i>

605
00:56:45,298 --> 00:56:48,358
<i>Can you imagine what
that could do to my career?</i>

606
00:56:48,659 --> 00:56:51,253
<i>I mean, it's hard enough
trying to get a promotion</i>

607
00:56:51,220 --> 00:56:53,848
<i>without your boss thinking
you're on the take.</i>

608
00:56:53,813 --> 00:56:56,145
<i>And I'm
a pretty talented guy.</i>

609
00:56:56,118 --> 00:56:59,519
<i>Besides surveillance,
I'm pretty handy with explosives.</i>

610
00:57:00,248 --> 00:57:03,046
<i>You want a demonstration?
It's on the house.</i>

611
00:57:03,001 --> 00:57:07,665
<i>See, I rigged this place
with enough C4 to blow you guys back to Costa Morada.</i>

612
00:57:09,148 --> 00:57:11,048
<i>What I'm gonna do here
to you guys is</i>

613
00:57:11,036 --> 00:57:14,494
<i>I'm gonna give you
the old-fashioned countdown routine</i>

614
00:57:14,430 --> 00:57:17,058
<i>and let you figure out
if it's for real</i>

615
00:57:17,023 --> 00:57:19,651
<i>or just old Stan
making up some wacky joke.</i>

616
00:57:21,185 --> 00:57:23,779
<i>Here we go. Ten,</i>

617
00:57:24,802 --> 00:57:28,363
<i>nine, eight, seven,</i>

618
00:57:29,348 --> 00:57:33,182
<i>six, five, four,</i>

619
00:57:33,862 --> 00:57:37,798
<i>three, two, one.</i>

620
00:57:38,440 --> 00:57:40,635
Sorry, guys. I was bluffing.

621
00:57:40,617 --> 00:57:43,177
Now freeze,
'cause you're all going in.

622
00:57:44,106 --> 00:57:46,734
All of a sudden,
you're so serious, Stanley.

623
00:57:46,731 --> 00:57:49,791
That's right, Paco,
I'm feeling pretty ugly.

624
00:57:50,797 --> 00:57:54,130
The way you set it up,
I don't have much to lose.

625
00:57:54,927 --> 00:57:57,953
So don't try anything stupid
like a shootout.

626
00:58:21,370 --> 00:58:23,201
I don't know about you,
partner,

627
00:58:23,195 --> 00:58:25,220
but I am damn tired
of dodging these bullets.

628
00:58:25,212 --> 00:58:28,841
No kidding,
especially on account of a prize like Borbon.

629
00:58:28,766 --> 00:58:30,666
Yeah, tell me about it.

630
00:58:31,039 --> 00:58:35,305
You figure it was Borbon's
accountant who set up the hitters this time, too?

631
00:58:35,200 --> 00:58:36,827
I don't know.

632
00:58:36,833 --> 00:58:39,700
You mean you actually
catch fish with these?

633
00:58:39,650 --> 00:58:41,845
You don't just catch fish,

634
00:58:42,947 --> 00:58:46,849
you achieve a oneness
with them because

635
00:58:48,486 --> 00:58:51,216
where there's plankton
there's fish.

636
00:58:53,191 --> 00:58:57,685
But I sense that you are
not here in pursuit of piscatorial pleasures.

637
00:58:57,578 --> 00:58:59,876
Your personal aurora
or jugress

638
00:59:00,651 --> 00:59:05,918
reveals a life force of great
sensitivity on the spiritual and physical planes.

639
00:59:06,189 --> 00:59:13,186
You're a perfect candidate for
my clothing-optional retreat in Ambos Mundos, Havana.

640
00:59:14,289 --> 00:59:18,521
I can't wait to see what kind
of scam our cosmic healer's got today.

641
00:59:18,418 --> 00:59:19,817
Yeah, right.

642
00:59:20,532 --> 00:59:23,865
I can see that you live
in the here and now.

643
00:59:23,797 --> 00:59:27,198
Edge city as described
by Sal Paradise.

644
00:59:27,126 --> 00:59:30,289
And if you and your past
selves decide to attend,

645
00:59:31,448 --> 00:59:35,646
Baba Ram lzzy will personally
handle all of your channeling.

646
00:59:37,691 --> 00:59:41,024
Sorry to interrupt, Swami,
we need to have a little chat.

647
00:59:40,956 --> 00:59:42,082
Excuse us, lady.

648
00:59:42,109 --> 00:59:43,667
But what about my channeling?

649
00:59:43,678 --> 00:59:45,646
RICO: Buy cable, it's cheaper.

650
00:59:46,207 --> 00:59:48,641
Step into my office,
don't mind the smell.

651
00:59:49,440 --> 00:59:50,805
Do you see this?

652
00:59:50,816 --> 00:59:53,717
I got her seven centers
of esoteric energies

653
00:59:53,665 --> 00:59:55,997
just spinning
in complete harmony.

654
00:59:56,739 --> 00:59:59,230
Well, you can scratch her
I Ching some other time.

655
00:59:59,203 --> 01:00:00,761
Right now we want
some answers.

656
01:00:00,772 --> 01:00:05,038
Caesar Montoya's been
drafting local talent for a private war.

657
01:00:04,934 --> 01:00:06,060
You know any of 'em?

658
01:00:06,086 --> 01:00:08,054
When the cartel
is making inquiries,

659
01:00:08,040 --> 01:00:09,803
I hang up the phone, okay.

660
01:00:09,800 --> 01:00:12,268
Don't pollute my consciousness
with these negative energies.

661
01:00:12,234 --> 01:00:15,397
Would you like maybe I should
take you on a life regression back to the slam?

662
01:00:15,338 --> 01:00:18,102
Don't be a badge flasher
with a power complex, okay?

663
01:00:18,059 --> 01:00:20,493
I don't know.
I can't do this anymore.

664
01:00:20,461 --> 01:00:22,793
I can't threaten you anymore.
Here, lzzy, just take the money.

665
01:00:22,766 --> 01:00:25,428
Tell me what you know.
We'll make it easy.

666
01:00:25,551 --> 01:00:30,352
Well, Johnny Miranda
is recruiting for Montoya's army.

667
01:00:30,513 --> 01:00:35,450
He's...
Well, he's offering bust insurance.

668
01:00:35,444 --> 01:00:36,433
Johnny Miranda?
Right.

669
01:00:36,467 --> 01:00:37,729
(STAMMERING)

670
01:00:37,748 --> 01:00:40,979
And there's a dental plan
involved. And I can really keep this, huh?

671
01:00:40,917 --> 01:00:43,647
Absolutely not.
You're off the hook for now.

672
01:00:44,247 --> 01:00:45,236
Thanks, lzzy.

673
01:00:45,880 --> 01:00:48,610
Hey, I really don't need
your protection program, okay,

674
01:00:48,569 --> 01:00:50,400
but thanks a lot
for asking.

675
01:00:50,394 --> 01:00:51,861
I'll just go back to Cuba.

676
01:00:52,090 --> 01:00:55,719
All right, call it.
Johnny Miranda or Borbon's accountant.

677
01:00:56,124 --> 01:00:57,284
Definitely Miranda.

678
01:00:57,309 --> 01:00:59,539
I'm tired of chasing
that bean counter.

679
01:00:59,517 --> 01:01:03,044
Man, I don't wanna
talk to an accountant.

680
01:01:02,975 --> 01:01:04,340
See you back at OCB.

681
01:01:06,592 --> 01:01:07,854
You owe me a quarter.

682
01:01:10,979 --> 01:01:13,413
WOMAN:
Hey, you can't go in there.

683
01:01:22,600 --> 01:01:24,898
I been looking for you,
Miranda.

684
01:01:26,761 --> 01:01:29,559
And now you found me.
So get lost.

685
01:01:30,442 --> 01:01:34,503
I hear you're the man to see
about the Montoya contract.

686
01:01:34,733 --> 01:01:35,722
Montoya?

687
01:01:36,846 --> 01:01:40,543
I never heard of the man. Me,
I run an employment agency.

688
01:01:42,064 --> 01:01:44,897
Helping people make a living
is my passion.

689
01:01:45,937 --> 01:01:49,703
There's still a lot of hunger
in this America, you know. It's tragic.

690
01:01:49,619 --> 01:01:50,608
It's funny.

691
01:01:52,596 --> 01:01:55,759
But I just lost
my sense of humor a couple days ago.

692
01:01:56,277 --> 01:01:58,006
Where's Montoya?

693
01:01:58,358 --> 01:02:00,656
I said, where's Montoya?

694
01:02:00,631 --> 01:02:01,859
Who the hell are you?

695
01:02:01,880 --> 01:02:04,678
He's one of the men
you are trying to kill.

696
01:02:22,977 --> 01:02:26,208
Sonny, here's the file
from Borbon's accountant.

697
01:02:26,435 --> 01:02:27,959
He say anything?

698
01:02:28,708 --> 01:02:31,233
Yeah, we had
a real interesting chat.

699
01:02:32,133 --> 01:02:33,657
Real interesting.

700
01:02:35,239 --> 01:02:37,139
Yeah, well, goodnight.

701
01:02:37,703 --> 01:02:40,069
If you need anything,
I'll be at home.

702
01:02:41,160 --> 01:02:42,149
Yeah, thanks.

703
01:02:43,850 --> 01:02:46,011
(TELEPHONE RINGING)

704
01:02:55,951 --> 01:02:57,543
Crockett. Crockett.

705
01:02:57,776 --> 01:02:59,038
<i>(RICO COUGHING)</i>

706
01:02:59,056 --> 01:03:00,785
<i>RICO: Sonny.
Yeah, Rico?</i>

707
01:03:01,041 --> 01:03:03,635
Yeah, listen don't listen
to 'em.

708
01:03:05,139 --> 01:03:06,572
What's the matter, man?
Where are you?

709
01:03:06,580 --> 01:03:09,174
Your friend's with me,
Montoya, Detective.

710
01:03:10,037 --> 01:03:14,997
If you don't deliver Borbon
within 12 hours, your friend is dead.

711
01:03:15,480 --> 01:03:16,469
(PHONE CLICKS)

712
01:03:40,866 --> 01:03:42,163
SONNY: Hiya, Chief.

713
01:03:50,886 --> 01:03:52,683
Detective Crockett?

714
01:03:54,728 --> 01:03:56,320
What's going on?

715
01:03:59,498 --> 01:04:00,863
Well, Chief,

716
01:04:02,955 --> 01:04:05,423
I just got a phone call

717
01:04:06,573 --> 01:04:09,007
from a man that says
he has my partner.

718
01:04:11,951 --> 01:04:15,148
And if I don't come across
with Borbon in 12 hours,

719
01:04:18,930 --> 01:04:23,026
he's gonna make Rico suffer
and then kill him.

720
01:04:24,853 --> 01:04:26,616
That's terrible.

721
01:04:27,094 --> 01:04:30,655
I can understand
how badly you feel about that.

722
01:04:30,679 --> 01:04:31,668
Can you?

723
01:04:34,265 --> 01:04:35,892
Well, that's good.

724
01:04:37,018 --> 01:04:41,955
'Cause then you won't mind
telling me where he is, will you?

725
01:04:43,805 --> 01:04:45,432
Where he is?

726
01:04:46,174 --> 01:04:48,335
I wish I knew, believe me.

727
01:04:52,065 --> 01:04:54,727
Oh, I believe you know
where he is.

728
01:04:57,315 --> 01:05:00,045
I just had a real
interesting conversation

729
01:05:01,188 --> 01:05:04,715
with one of the great
financial minds of the Western world.

730
01:05:05,702 --> 01:05:08,102
Your accountant, Max Flynn.

731
01:05:11,017 --> 01:05:14,077
You attempting to scare me?

732
01:05:15,114 --> 01:05:17,344
Scare you? No.

733
01:05:22,254 --> 01:05:25,018
See, Max may be very good
with numbers,

734
01:05:25,327 --> 01:05:27,852
but he's not exactly
Mr. Integrity.

735
01:05:31,793 --> 01:05:34,762
He sold out Borbon to Montoya.

736
01:05:36,115 --> 01:05:38,481
And then he sold out
you to me.

737
01:05:38,964 --> 01:05:40,454
It's all right here.

738
01:05:41,365 --> 01:05:45,927
Every damn payment that
Montoya ever made to you.

739
01:05:50,393 --> 01:05:53,885
That evidence was coerced.

740
01:05:57,948 --> 01:06:00,974
It's worthless in court.
You should know that.

741
01:06:01,630 --> 01:06:05,498
No. No, I don't think
it's worthless.

742
01:06:07,712 --> 01:06:09,976
Not for a man like yourself.

743
01:06:11,394 --> 01:06:14,329
Not for a man
with political ambitions.

744
01:06:14,275 --> 01:06:19,076
I think it would be very hard
for the voting public to understand

745
01:06:19,589 --> 01:06:22,149
how a public servant

746
01:06:23,303 --> 01:06:24,895
pulling down what,

747
01:06:25,576 --> 01:06:27,373
80K a year,

748
01:06:27,625 --> 01:06:31,152
could have a second
home in the Bahamas, a string of luxury cars,

749
01:06:31,914 --> 01:06:35,441
a pair of fillies that
never even finished in the money.

750
01:06:36,460 --> 01:06:38,860
You're burned out,
Crockett, you know?

751
01:06:41,391 --> 01:06:43,484
You're delirious.

752
01:06:46,577 --> 01:06:47,566
(SCREAMS)

753
01:06:50,003 --> 01:06:50,992
Yeah.

754
01:06:53,588 --> 01:06:54,953
You're right.

755
01:06:55,893 --> 01:06:57,360
I'm burned out.

756
01:06:59,447 --> 01:07:01,847
My brain is like Swiss cheese.

757
01:07:03,704 --> 01:07:07,196
I have no idea
what I might do.

758
01:07:07,866 --> 01:07:09,094
You're crazy.

759
01:07:09,851 --> 01:07:11,284
You got it.

760
01:07:15,229 --> 01:07:18,528
And if you don't tell me
where those boys have my partner,

761
01:07:18,463 --> 01:07:20,897
I'm gonna turn that nice
pretty wall right there

762
01:07:20,864 --> 01:07:22,991
into
an expressionist painting.

763
01:07:40,488 --> 01:07:43,946
Your colleagues place
little value on your life, Detective.

764
01:07:44,522 --> 01:07:45,989
You go to hell.

765
01:07:57,711 --> 01:07:59,576
<i>You are dead, amigo,</i>

766
01:08:00,209 --> 01:08:01,642
only you don't know it!

767
01:08:01,649 --> 01:08:03,514
Hey, somebody's coming.

768
01:08:17,432 --> 01:08:20,595
<i>STAN ON RADIO: Hey, Sonny,
what's he doing? We don't have the backups yet.</i>

769
01:08:23,963 --> 01:08:26,989
Montoya! It's me.
Highsmith.

770
01:08:27,932 --> 01:08:29,524
We need to talk.

771
01:08:29,853 --> 01:08:32,481
Highsmith.
That fool shouldn't be here.

772
01:08:35,296 --> 01:08:37,628
Bring Tubbs out on the steps

773
01:08:37,600 --> 01:08:41,195
where I can see
he's still alive, then I'll give you Borbon.

774
01:08:43,363 --> 01:08:46,423
I think you show me
Borbon first,

775
01:08:47,140 --> 01:08:48,835
then you can see Tubbs.

776
01:08:48,837 --> 01:08:50,065
No. No way.

777
01:08:50,406 --> 01:08:53,864
I gotta see him alive first,
otherwise, it's no deal.

778
01:08:56,392 --> 01:08:57,552
Get him up.

779
01:09:05,869 --> 01:09:08,599
Your detective is coming
to the door.

780
01:09:08,557 --> 01:09:10,081
All in one piece.

781
01:09:10,286 --> 01:09:12,777
Get ready, we're only
gonna get one shot.

782
01:09:14,223 --> 01:09:17,249
Try anything
and I'll blow your head off.

783
01:09:25,525 --> 01:09:28,358
MONTOYA: You see Detective
Tubbs, now give us Borbon.

784
01:09:36,506 --> 01:09:37,734
Kill them!

785
01:09:49,887 --> 01:09:51,252
Switek!

786
01:10:15,978 --> 01:10:18,776
Move, move, move,
let's go.

787
01:10:22,285 --> 01:10:24,549
Hey, thanks, partner.

788
01:11:06,495 --> 01:11:10,124
RICO: We're getting
out of this, Borbon. We're turning you over.

789
01:11:11,682 --> 01:11:14,810
Your superiors are gonna
hear about this, Detective.

790
01:11:14,755 --> 01:11:17,485
Listen, pal, you just better
hope the witness protection people

791
01:11:17,444 --> 01:11:21,437
put you some place safe, like
Fort Knox or Mount Everest or somewhere.

792
01:11:21,766 --> 01:11:23,563
Or I might come
looking for you.

793
01:11:24,103 --> 01:11:25,968
(CHUCKLING)

794
01:11:36,557 --> 01:11:38,149
Heads up, Rico.

795
01:11:39,117 --> 01:11:40,414
Is there a problem?

796
01:11:40,430 --> 01:11:44,059
There's been a security leak,
Detective. Compton Point's too hot.

797
01:11:43,984 --> 01:11:47,385
We've been ordered by Baker
to escort you to a new exchange location.

798
01:11:49,138 --> 01:11:52,938
No way, pal. Not until I get
some sort of confirmation.

799
01:11:52,851 --> 01:11:54,648
Now you move those cars
out of our way.

800
01:11:54,644 --> 01:11:56,942
How's this
for confirmation?

801
01:11:56,949 --> 01:11:59,042
Put your gun on the dash.

802
01:11:59,030 --> 01:12:00,019
Do it!

803
01:12:06,265 --> 01:12:08,256
Let's get out of the car.

804
01:12:13,916 --> 01:12:16,180
Should have known you were
playing both sides of the street.

805
01:12:16,157 --> 01:12:17,818
Don't take it personal.
It's not about you.

806
01:12:17,822 --> 01:12:18,846
You won't regret this.

807
01:12:18,878 --> 01:12:20,709
Shut your mouth.
Let's take a walk.

808
01:12:25,249 --> 01:12:26,238
We had a deal.

809
01:12:26,273 --> 01:12:27,706
Cartel made me a better one.

810
01:12:27,714 --> 01:12:28,703
You traitor.

811
01:12:28,738 --> 01:12:29,864
(GUN FIRING)

812
01:12:35,269 --> 01:12:37,533
Dead or alive,
it don't matter to me.

813
01:12:37,510 --> 01:12:40,343
As long as they see the body,
I get the cash.

814
01:12:40,296 --> 01:12:41,763
Hate to hit and run.

815
01:13:06,034 --> 01:13:08,935
SONNY: So, they found Borbon
at the bottom of a ditch.

816
01:13:08,883 --> 01:13:10,783
Charred like Gina's meatloaf.

817
01:13:11,477 --> 01:13:13,945
Yeah, the right place for him.

818
01:13:17,848 --> 01:13:18,837
Rico,

819
01:13:21,400 --> 01:13:23,334
get this on the General's
autopsy report.

820
01:13:23,321 --> 01:13:26,757
There was a mole on the right
arm above the elbow. Surgery for hearing.

821
01:13:26,683 --> 01:13:30,915
Scar on the right ankle.
But it doesn't say anything about the gunshot wound.

822
01:13:30,813 --> 01:13:32,474
That was a fresh wound.

823
01:13:32,477 --> 01:13:35,037
Yeah.
They should have noticed that.

824
01:13:35,327 --> 01:13:37,295
Mmm-hmm, they should have.

825
01:13:44,483 --> 01:13:46,007
<i>Dr. Simmons.</i>

826
01:13:46,275 --> 01:13:48,675
Yeah, Doctor, this is
Detective Crockett.

827
01:13:48,644 --> 01:13:51,238
I wanna ask you
a question about the autopsy

828
01:13:51,206 --> 01:13:53,401
<i>you performed on
General Borbon. Who?</i>

829
01:13:53,383 --> 01:13:54,782
<i>There was...
What general?</i>

830
01:13:55,431 --> 01:13:58,923
On General Manuel Borbon,
there was a gunshot...

831
01:13:58,856 --> 01:14:01,791
<i>Detective, I didn't perform
an autopsy today.</i>

832
01:14:01,738 --> 01:14:03,968
<i>It's been kind of slow,
actually.</i>

833
01:14:04,460 --> 01:14:06,758
<i>Detective?
Detective Crockett?</i>

834
01:14:07,277 --> 01:14:08,266
Thank you.

835
01:14:27,861 --> 01:14:30,329
Sorry, boys.
You're too late.

836
01:14:31,607 --> 01:14:32,835
Where is he?

837
01:14:32,855 --> 01:14:36,757
He split.
Left me at the alter. Didn't even say goodbye.

838
01:14:40,891 --> 01:14:45,385
Yes, he tricked me,
just like he and Baker tricked you two.

839
01:14:47,070 --> 01:14:49,300
So Baker's in on it,
too, huh?

840
01:14:49,278 --> 01:14:50,711
Sure, honey.

841
01:14:51,359 --> 01:14:55,386
He was the one behind Borbon's
fake death. He hired Ramon,

842
01:14:55,361 --> 01:14:57,295
paid off the coroner's
assistant.

843
01:14:57,282 --> 01:15:00,274
So, as long as we believed
that Borbon was dead,

844
01:15:00,259 --> 01:15:02,386
the hitters would stop, huh?

845
01:15:03,493 --> 01:15:05,427
They'd lay off. But why?

846
01:15:06,405 --> 01:15:08,396
I don't know for sure.

847
01:15:08,614 --> 01:15:11,981
Borbon said they were
being nice to him because he knew something about

848
01:15:11,912 --> 01:15:15,473
someone high up
in the government, very high up.

849
01:15:15,978 --> 01:15:19,106
Let's face it, partner,
we've been dropped in the trick bag.

850
01:15:19,051 --> 01:15:21,542
The G-boys were gonna
turn him loose all along.

851
01:15:21,516 --> 01:15:23,108
Where is he now?

852
01:15:23,116 --> 01:15:24,879
I can't tell you.

853
01:15:30,064 --> 01:15:32,726
You'd be surprised
what you can do

854
01:15:32,689 --> 01:15:34,884
when you set your mind to it.

855
01:15:39,668 --> 01:15:40,657
Ready?

856
01:15:41,684 --> 01:15:43,049
One thing,

857
01:15:43,669 --> 01:15:45,967
you know, the feds are out
protecting Borbon.

858
01:15:45,942 --> 01:15:50,003
If we could go against them
and go get him, then we can hang it up.

859
01:15:50,713 --> 01:15:52,704
No pension, buddy.

860
01:15:52,697 --> 01:15:53,686
So what?

861
01:15:55,707 --> 01:15:58,175
I never figured
to make 65 anyway.

862
01:16:01,469 --> 01:16:04,063
Borbon's got the goods
on the cartel.

863
01:16:05,886 --> 01:16:10,482
That's the deal we made
and by God that's the deal we're gonna keep.

864
01:16:19,717 --> 01:16:20,706
Let's do it.

865
01:16:26,984 --> 01:16:28,315
What is it?

866
01:16:28,328 --> 01:16:29,317
I don't know.

867
01:16:30,634 --> 01:16:32,864
I got that funny feeling
again.

868
01:16:34,987 --> 01:16:37,285
Look, Sonny,
if I don't make it, man, I just want you to know...

869
01:16:37,260 --> 01:16:39,387
Don't. Don't
even think about it.

870
01:16:40,621 --> 01:16:42,111
Don't think about it.

871
01:16:42,959 --> 01:16:46,087
Now we're just gonna go do
what we gotta do.

872
01:19:05,003 --> 01:19:05,992
Borbon.

873
01:19:07,372 --> 01:19:08,634
Kill them.

874
01:19:08,845 --> 01:19:10,278
<i>Vámonos!</i>

875
01:19:59,618 --> 01:20:01,313
Ready? Let's go.

876
01:20:10,182 --> 01:20:11,171
Rico?

877
01:20:13,992 --> 01:20:14,981
Rico?

878
01:20:15,017 --> 01:20:16,609
RICO: I'm all right.

879
01:21:18,340 --> 01:21:20,808
Hey, what the hell
have you done?

880
01:21:20,773 --> 01:21:22,900
Just swatted an insect.

881
01:21:24,038 --> 01:21:25,528
You got a problem with it?

882
01:21:25,543 --> 01:21:27,204
Yeah, I got a problem.

883
01:21:27,208 --> 01:21:30,041
Borbon was working for us.
He was gonna give us names.

884
01:21:29,992 --> 01:21:32,620
But not the name,
right, Baker?

885
01:21:33,482 --> 01:21:36,383
This whole damn mess
was a setup from the get.

886
01:21:37,323 --> 01:21:39,188
What a couple of lightweights.

887
01:21:39,181 --> 01:21:41,581
What, do you think this is
cops and robbers?

888
01:21:41,550 --> 01:21:44,542
It's not about your
personal sense of justice.

889
01:21:46,544 --> 01:21:48,068
What's it about, Baker?

890
01:21:49,137 --> 01:21:52,538
Is it about protecting
dictators and letting drug dealers go free?

891
01:21:52,466 --> 01:21:53,455
Is that it?

892
01:21:54,579 --> 01:21:56,809
Take a look at the map,
Crockett.

893
01:21:56,788 --> 01:21:59,689
Real estate's turning red
all over this hemisphere.

894
01:21:59,637 --> 01:22:02,128
Your brand of law and order
went out with Wyatt Earp.

895
01:22:02,102 --> 01:22:04,036
There's only two things
that count,

896
01:22:04,023 --> 01:22:06,890
American interests
and anything that's counter to 'em.

897
01:22:06,872 --> 01:22:09,363
You're what's
counter to it, Baker.

898
01:22:09,529 --> 01:22:12,430
You and all those slick
deal-making lawyers.

899
01:22:13,243 --> 01:22:15,575
I don't make policy.
I enforce it.

900
01:22:16,092 --> 01:22:18,526
And cover it up
when it goes wrong.

901
01:22:19,070 --> 01:22:22,096
That's right,
and I got carte blanche, babe.

902
01:22:22,271 --> 01:22:24,364
I could shoot you
right now, easy.

903
01:22:25,472 --> 01:22:29,101
Pin it on Borbon.
No one's ever gonna ask any questions.

904
01:22:44,745 --> 01:22:47,942
Do it. If you got the stones.

905
01:22:50,026 --> 01:22:52,460
Hey, punk! Cowboy!

906
01:22:53,676 --> 01:22:57,112
I'm gonna have your badges
for this. That's a promise!

907
01:23:13,236 --> 01:23:15,067
It's not over, Crockett.

908
01:23:15,061 --> 01:23:17,120
You don't have to do this.

909
01:23:21,912 --> 01:23:24,540
It's been a long time coming,
anyway.

910
01:23:25,978 --> 01:23:27,275
I'll back you.

911
01:23:28,603 --> 01:23:31,504
Thanks, Lieutenant,
but there's no other way.

912
01:23:42,689 --> 01:23:43,883
Think about this.

913
01:24:39,769 --> 01:24:41,293
What're you doing here?

914
01:24:41,306 --> 01:24:43,171
I figured you'd be halfway
to New York by now.

915
01:24:44,892 --> 01:24:47,884
Everything always takes
longer than you think.

916
01:24:55,456 --> 01:24:58,084
Well, we had one hell of
a run, didn't we, partner?

917
01:24:58,881 --> 01:25:00,974
Yeah, we sure did, Sonny.

918
01:25:04,900 --> 01:25:08,199
So, you really gonna go back
up to the big bad Bronx?

919
01:25:10,310 --> 01:25:11,834
Yeah, it looks that way.

920
01:25:16,777 --> 01:25:18,574
How about you?

921
01:25:19,883 --> 01:25:21,441
I don't know.

922
01:25:22,827 --> 01:25:24,761
Somewhere further south.

923
01:25:26,445 --> 01:25:29,778
Somewhere where the water's
warm and the drinks are cold

924
01:25:29,710 --> 01:25:32,577
and I don't know
the names of the players.

925
01:25:42,868 --> 01:25:44,802
I'm gonna miss you, man.

926
01:25:49,271 --> 01:25:51,501
I'm gonna miss you,
too, Sonny.

927
01:26:04,029 --> 01:26:06,497
Can I give you a ride
to the airport?

928
01:26:07,135 --> 01:26:08,124
Why not?

929
01:26:09,023 --> 01:26:10,752
In my stolen car.

930
01:26:31,401 --> 01:26:36,065
SONNY: Hey, Tubbs,
you ever consider a career in southern law enforcement?

931
01:26:38,220 --> 01:26:39,346
RICO: Maybe.

932
01:26:40,653 --> 01:26:41,813
Maybe.

933
01:30:21,104 --> 01:30:23,095
(BOTH LAUGHING)

934
01:30:23,145 --> 01:30:27,695
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0


